分かるように話せ

競馬


「何話しているか分からない」
各国通訳がボヤくトランプ演説
論理矛盾、話題脱線、ボキャブラリ貧困に苦労 



トランプ米大統領の演説は通訳泣かせ−。トランプ氏の発言や演説は内容や文法が単純
だが、理屈や文脈にしばしば矛盾があり話題が飛ぶなど、外国語に翻訳する通訳らが苦労
している。米紙ワシントン・ポスト電子版が24日までに伝えた。

 

フランス語通訳のベランジェール・ビノさんは、トランプ氏のくだけた構文やボキャブ
ラリー不足、繰り返しの多用が理由で、論理的な言語であるフランス語で意味が通るよう
にするのは難しいと話す。
「彼自身が何を話そうとしているか分かっていないと感じることが多い」という。

 

東京在住の翻訳家アグネス・カクさんも、トランプ氏は「本題から外れ漂流する」ことが
多く、ポイントをつかむのが困難だと指摘した。歴代の米大統領は演説が扇動的になりす
ぎず、世界の人々に理解されるよう心を砕いたが「彼は気にしていないだろう」と語った。



http://www.sankei.com/world/news/170125/wor1701250014-n1.html


[,w500]

[,w500]


世界の大統領がこれでは・・・。
ホントに内向きな、米国以外には関心を持たない人なんだな。
関心を持つとすれば、貿易、移民などで米国にネガティブな
影響を与えていると考えている国々ですね。
最低でもあと4年間も付き合うの...。