メルトダウンについて

競馬


福島第一原子力発電所事故に関して原子力安全・保安院は2011年4月18日の会見で、溶けた燃料棒が
原子炉下部に落ちることをメルトダウンと“定義”した上でメルトダウンは起こっていないと述べ、
論議を招いた。


実は英語の(core) meltdownは、この英語版Wikipediaの記事によれば、国際原子力機関IAEA)や
米・原子力規制委員会(NRC)などの公式用語ではない。
国際規格としてはISO921の「炉心溶融(英語 core melt)」(=JIS Z 4001:1999「原子力用語」に採用)
「炉心の冷却が十分に行われない状態が続くことによって、溶融に至ること」)と同義と考えられそうである。


しかし、おそらくmeltdownという語の 'down' という部分の印象や、炉心は核燃料のことであるのに
原子炉の中核を成す構造物であるかのように聞こえる印象が影響している。
そのため、メルトダウンは圧力容器の底を溶かして格納容器に落ちることと勝手に定義されたり、
チャイナ・シンドロームのように格納容器さえ溶かしてその台以下まで至ることと解釈されたりしている。


このように、ひとつの言葉が人や機関によって、重大度の違う事故を指している。したがって、メルトダウン
(meltdown)という語を使って質問したり説明したりすることは、日本語でも英語でも、「メルトダウン
起こっていない」「いや起こっている」といった不毛な議論の元となるので注意を要する。


また、上記のように、炉心と言葉についても、炉心シュラウドや圧力容器のような構造物を思い浮かべて
しまう誤解がある。誤解を完全に防ぐには、炉心溶融の代わりに燃料溶融という言葉を使うか、より具体的に
何々(ジルカロイ製の被覆管とか燃料ペレットの皮膜や中の二酸化ウラン部分あるいは圧力容器の底全体)
がどのくらいの割合溶けた状態かを具体的に表現した方がよい。


溶けていなくてただ被覆管が破損している場合は、炉心損傷(core damage)あるいはより望ましくは
燃料損傷(fuel damage)と言えばよい。


福島第一原子力発電所、1号機についてのメルトダウン東京電力は2011年05月12日に正式に認めた。


wikipedia:炉心溶融


色々読んでみますが、百家争鳴というか、極端な意見や
ほんまかいな?というくらい安全性というか、緩やかな
ご意見もあり、文系のワタシには正直、解りません。


ところで、これからどうなるんです?